4 января на свет появился Якоб Гримм — немецкий филолог, мифолог, брат Вильгельма Гримма. Любой из нас знает этих братьев как сказочников и собирателей немецкого фольклора.
Опубликованные братьями Гримм книги по истории и грамматике немецкого языка, на фоне многочисленных диалектов последнего, явились стимулом к оформлению германистики и лингвистики в самостоятельную научную дисциплину.
Якоб Гримм был основоположником мифологической школы в фольклористике, вместе с братом составил знаменитое собрание немецких сказок. Главный труд жизни братьев Гримм — «Немецкий словарь» вопреки названию, это фактически сравнительно-исторический словарь всех германских языков.
В 1826 году В. А. Жуковский перевёл две сказки братьев Гримм на русский язык с французского для журнала «Детский собеседник» («Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник»). Первый полный русский перевод был завершён в 1863—1864 годах. Фольклорист В. Я. Пропп засвидетельствовал о хождении в русской деревне таких сказок братьев Гримм как «Красная Шапочка» и «Бременские музыканты» (не свойственных ранее русским народным сюжетам) исключительно в устной традиции. Влияние сюжетов сказок братьев Гримм также прослеживается и в сказках А.С. Пушкина: «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о рыбаке и рыбке»